do Khu Hội Cựu TNCT Việt-Nam Nam-Cali chủ trương.
![]()
THÔNG
BÁO
|
THỈNH NGUYỆN THƯ *************************** Nơi gửi: Phong Trào Phụ Nữ Việt Nam Hành Động Cứu Nước 13 Bis Rue de St. Brieuc, 22440 Trémuson, France.
15 South Cherry Street, Myerstown, PA 17067 USA.
Telephone: 717-279-1581
717-279-1581 . Nơi nhận: -Cơ Quan Quốc Tế Nhân Quyền.
-Ṭa Thánh
Vatican.
Đề mục: v/v
Tụ Do Tín Ngưỡng Nhân Quyền Cho Việt Nam
Kính thưa
Quư vị, Chúng tôi những Người Phụ Nữ Việt Nam Tỵ Nạn Cộng Sản khắp nơi trên thế giới xin đệ tŕnh đến Cơ Quan Quốc Tế Nhân Quyền về t́nh trạng áp bức của Đảng Cộng Sản Việt Nam đối với tiếng nói Tự Do, Dân Chủ, Nhân Quyền và khát vọng Tự Do Tôn Giáo của Người Dân Việt Nam trong nước. Nhà cầm quyền Đảng Cộng Sản Việt Nam hiện đang gia tăng đàn áp khốc liệt những Nhà Dân Chủ, Dân Oan, và xúc phạm nặng nề đến Niềm Tin Tôn Giáo.
Vừa qua Giáo Phận Đồng
Chiêm đă bị Cộng Sản Việt Nam quấy nhiễu, đập phá Thánh Giá là Biểu
Tượng Thiêng Liêng Tâm Linh của Người Dân Chúa. Nhiều Giáo Dân đă bị
đánh đập đẫm máu một cách dă man chỉ v́ bầy tỏ Đức Tin Bảo Vệ Thánh
Giá. Toàn thể Linh Mục thuộc Giáo Dân Giáo Xứ Đồng Chiêm đă chít
khăn tang, than khóc đớn đau, kêu oan thống thiết trước sự xúc phạm
mầu nhiệm Thập Tự Giá của nhà cầm quyền Đảng Cộng Sản Việt Nam. Kính thưa Quư Liệt vị, Lịch sử Việt Nam chúng ta trải qua bao thăng trầm, gian khó nhưng chưa hề có chế độ nào VÔ NHÂN, VÔ THẦN và BẠO TÀN như nhà cầm quyền Đảng Cộng Sản Việt Nam hiện nay.
V́ vậy chúng tôi gửi
Thỉnh Nguyện Thư này đến Quư Liệt vị như một tiếng kêu thống thiết,
kêu gọi sự BÁC ÁI, sự CÔNG BẰNG, T̀NH THƯƠNG NHÂN LOẠI của Quư Cơ
Quan Quốc Tế Nhân Quyền, Đức Thánh Tâm của Đức Thánh Cha, Ṭa Thánh
Vatican và Cộng Đồng Dân Chúa khắp nơi kịp thời can thiệp, cứu nguy
cho Giáo Dân Đồng Chiêm và Người Dân Việt Nam đang sống trong nỗi
kinh hoàng, hằng ngày diễn ra trên chính Quê Hương Việt Nam dưới Chế
Độ Cộng Sản. Chân thành tri ân Qúy Liệt vị.
Trân trọng kính chào.
Đại Diện "Phong Trào Phụ Nữ Việt Nam Hành Động Cứu Nước" Trần Thị Hồng Khương, Phát Ngôn Nhân.
----------------------------------------------------------- P E T I T I O N
*****************
From: Movement of the Vietnamese Women Patriots. 15 South Cherry Street, Myerstown, PA 17067 USA. Telephone: 717-279-1581 717-279-1581 . To: International Humanity Foundation. 4311 Pavlov Avenue, San Diego, CA 92122 USA.
January 27, 2010
Subject: Requesting
help for the people of DONG CHIEM, a Catholic village under the
brutal treatment of the Vietnamese Communist Regime. Dear Gentlemen,
We, the Vietnamese
women who escaped from
Viet Nam after the Vietnamese Communist took over our country
since April 1975, we bring up our voice to all of you --The
International Humanity Foundation, the very bad situation about our
people who are not receiving the minimum respect of Freedom,
Democracy and Human Rights, especially of the freedom to worship
their own religion. The Vietnamese Communist regime are putting the
poor people at Dong Chiem village in jail, beating them up very
brutally, arresting them because these people are trying to fight
for their right to worship God. At the village Dong Chiem recently,
the church of these people was destroyed by the Communist and they
do not accept their right to protect the Cross of Jesus. All the
people of Dong Chiem village including the priests are now in jail
by the Vietnamese Communist authorities. Our history through thousands of years are extremely full of sacrifice but we have never been in a regime who only control their people by VIOLENCE, by KILLING without no mercy. Today we respectly send to you this letter to ask for your help by using your GENEROUSITY, your FAIRNESS and also YOUR LOVE TO THE PEOPLE AROUND THE WORLD, the Vatican, and as well as all the religious communities all over try to talk to the Vietnamese Communist Party to treat fairly and help the people of Dong Chiem, that they have the right to worship their religion freely and free them from the jails in Viet Nam. They are living everyday under the pressure and scared of their own government on their homeland. Respectfully yours, Trần Thị Hồng Khương, Spokesperson.
Movement of the
Vietnamese Women Patriots.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------- Expéditeur: Mouvement des Patriotes Femmes Vietnamiennes. 15 South Cherry Street, Myerstown, PA 17067 USA. Téléphone: 717-279-1581 717-279-1581 . Destination: -Organisations Internationale pour les Droit de l' Hommes. -Saint Siège du Vatican.
Object: Liberté pour la Croyance et pour les Droit
de l' Hommes au Peuple Vietnamien.
Janvier 27,
2010
Messieurs et
Dames,
Au nom de
toutes les femmes Vietnamiennes et réfugiées du régime communiste
dans tous les coins du monde, porter pour votre attention sur les
oppressions et la suppression de la Liberté de Droit de l' Homme et
de la pratique religieuse exercées par le régime communiste envers
le peuple du Vietnam. En effet, les médias ont rapporté que depuis
ces derniers temps, ces oppressions s'accroissent de façon si
brutale et si violente de sorte que de nombreux catholiques
pratiquants de la paroisse DONG CHIEM au VietNam ont été violentés,
et blessés gravement pour la seule et simple raison qu' ils veulent
témoigner leur croyance envers le Christ et protéger leur Sainte
Croix. Cette Sainte Croix sacré de Dong Chiem a été détruite et
démolie par l'ordre des autorités communistes, ce qui a porté un
deuil douloureux à l' ensemble du clergé et des paroissiens et
paroissiennes de la parroisse de Dong Chiem.
Dans son
histoire, la nation vietnamienne a vécu tant de difficultés,
d'obstacles, de hauts et de bas de toutes sortes, mais jamais elle
n'a connu un régime si brutal, si inhumain et si oppressif à toutes
croyances religieuses comme actuellement. Par ce message DE
SOLLICITATION au Saint Père, à toute la Communauté chrétienne au
monde et aux Organisations Internationales pour les Droits de l'
Hommes, nous voulons prier et supplier humblement et profondément
votre Générosité, votre Solidarité et votre sens de Justice humaine
pour venir au secours de ces malheureux paroissiens de Dong Chiem,
du pauvre peuple vietnamien et pour faire arrêter immédiatement
toute ces violences et ces oppressions si brutales et si inhumaines.
Nous vous prions d'accepter l' expression de nos sentiments
chaleureux, sincères et reconnaissants. Mme Trần Thị Hồng Khương, Porte Parole. Mouvement des Patriotes Femmes Vietnamiennes.
|
NHẮN AI....
Nhắn
ai c̣n xót nỗi
quê hương
***
Nghe lại:Chương tŕnh
phát thanh đặc biệt-
Tôi bước đi không
thấy phố không thấy nhà
|