do Khu Hội Cựu TNCT Việt-Nam Nam-Cali chủ trương.
![]()
|
Đại Tá Hoàng Ngọc Lung
NHỮNG
TRẬN
Lời người dịch và Vào Đề
Lời Trung tâm Quân sử thuộc Bộ quốc Pḥng Mỹ đă làm một công việc hết sức có ư nghĩa khi mời những vị Sĩ quan thuộc 3 ước Việt, Miên, Lào viết lại tất cả những sự kiện lịch sử của cuộc chiến đă xảy ra với tất cả khả năng, sự hiểu biết và kinh nghiệm của chính bản thân. Về phía Lào và Miên có 2 tác phẩm :- RLG Military Operations and Activities in the Laotian Panhandle của chuẩn ướng Soutchay Vongsavanh. - The Khmer Republic at war and the Final Collapse của Trung ướng Satsakhan.Về phía VN chúng ta thấy có sự góp mặt đông đảo hơn với :- The general Offensives 1968-1969 của Đại tá Hoàng ngọc Lung. - The Excursion of Kampuchia của chuẩn tướng Trần đ́nh Thọ.- Lam Sơn 719 Operation của Thiếu tướng Nguyễn duy Hinh.- The Easter Offensives of 1972 của Trung tướng Ngô quang Trởng- Vietnamization and The Cease-Fire của Thiếu tướng Nguyễn duy Hinh-Pacifcation của Chuẩn tướng Trần đ́nh Thọ. -The Final Collapse của Đại tướng Cao văn Viên .- The Repubhc VN Army Forces của Trung tướng Đồng văn Khuyên.- Leadership của Đại tướng Cao văn Viên.- RVNAF and US Operational Cooperation and Coordination của Trung tướng Ngô quang Trưởng.- RVNAF Logistics cua Trung tướng Đồng văn Khuyên.- Reflections on the VN War cua Đại tướng Cao văn Viên và Trung tướng Đồng văn Khuyên.- The US Advisors của Đại tướng Cao văn Viên, Trung tướng Đồng văn Khuyên, Trung tướng Ngô quang Trưởng, Thiếu tướng Nguyên duyHinh, Chuẩn tưởng Trần đ́nh Thọ và Đại tá Hoàng ngọc Lung. 13 đề tài kể trên đă nói được một cách tổng thể cuộc chiến tranh tại Việt Nam hay nói cho đúng hơn là tại miền Nam VN tương đối chính xác và có giá trị rất lớn về sử liệu.Năm 2003, Anh Nguyễn kỳ Phong có dịch cuốn " The final Collapse " của Đại tướng Cao văn Viên dưới cái tựa " Những ngày cuối của Việt Nam Cộng Ḥa ". Đầu năm 2007 tôi có dịch cuốn " The Easter Offensives of 1972 " của Trung tướng Ngô quang Trởng dưới nhan đề. "Trận chiến trong mùa Phục sinh năm 1972". Quyên sách đă xuất bản và được quí vị Niên trưởng cùng các Chiến hữu có lời khen và sắn sàng yểm trơ để cho tôi tiếp tục công việc của ḿnh. Săn đây tôi xin có lời cảm tạ Anh em đă khuyến khích tôi tiếp tục dịch những trang sử liệu đă được các vị tướng lảnh, các vị sỉ quan đàn anh trong quân đội đă bỏ công sức và tim óc để viết lại. Lần này tôi gom hai quyển " The general offensives 1968-1969" của Đại tá Hoàng ngọc Lung và " Vietnamization anh the Cease Fire" của Thiếu tướng Nguyễn duy Hinh để cho những sự kiện được xảy ra có tính cách liên tục, tŕnh tự. Lối hành văn của hai tác giă có khác nhau nhưng tựu trung đều nói lên được một cách đầy đủ, chính xác và súc tích những sụ kiện cũng như những xúc động trước những sự thật xảy ra quá đau xót và bẽ bàng. Đại tá Hoàng ngọc Lung là Tưởng pḥng 2 Bộ Tổng Tham Mưu nên nặng về những chi tiết và phân tách t́nh báo, c̣n Thiếu tướng Nguyễn duy Hinh cũng là Sĩ quan Tham mưu, nhưng chức vụ sau cùng của ông là Tư lịnh SĐ3/BB nên lối viết mạnh bạo và dút khoát hơn, nhất là nhận định về chương tŕnh Việt-nam-hóa chiến tranh và những âm mưu gian xảo của cs những ngày sau Ngưng bắn. Tác giă cũng so sánh tương quan thực lực của hai bên để cho chúng ta thấy một điều không thể tránh được là miền Nam VN sẽ rơi vào tay cs. Người bạn đồng minh đă ngoảnh mặt bỏ đi và những chiến sỉ và cả người dân miền Nam VN đă phải chiến đấu bằng máu của ḿnh. Đó là sự thật. Ngưng bắn nhưng không ngưng chiến. Những trận đánh nổ ra càng đẩm máu và quyết liệt hơn. Người lính VNCH đă phải chiến đấu trong cô đơn, thiếu thốn mọi thứ và phải lấy máu của ḿnh để bao vệ phần đất của cha ông để lại. Nhưng rồi những phần đất đó cũng không c̣n nữa trong những ngày đau thương, bi thảm, bao trùm lên miền Nam thân yêu.Cuộc chiến Việt Nam đă qua rồi từ ngày 30/4/1975 nhưng tật cả những sự kiện của Lịch sử phải được nhắc lại, viết lại một cách trung thực và có trách nhiệm với những vị Sĩ quan cao cấp cua Quân Lực Việt Nam Cộng Ḥa. Chúng tôi rất mong ước được có đủ khả năng, thời giờ và sức lực của ḿnh để dịch lại những tài liệu kể trên. Đó là hoài vọng và sự đóng góp nhỏ nhoi của một người đă tham dự vào cuộc chiến mà sự kết thúc của nó đầy sự đau khổ và bẽ bàng. KIỀU CÔNG CỰ California ngày 15/4/2008.***
VÀO ĐỀ:
Trận tấn công vào dịp Tết Mậu Thân (1968 ) của Trong phần chuyên khảo này, chúng tôi cố đưa ra những phân tách và so sánh về những hoạt động của địch trong 4 giai đoạn của cuộc tấn công kéo dài đến năm 1969. Chúng tôi cũng cố công t́m kiếm những tài liệu để tŕnh bày những quan điểm của VVCH, sự định giá của kẻ thù những chiến thuật và chiến lược của Đồng minh, nhất là những phản ứng và khả năng chiến đấu của Quân Lực VNCH và những lực lượng Đồng minh trong Thế giới Tự do và hậu quả của cuộc tấn công đưa đến những hệ lụy như thế nào với miền Bắc, miền Nam và Hoa kỳ. Trong khi chuẩn bị cho phần chuyên khảo này tôi đă vận dụng tối đa kinh nghiệm cá nhân cua ḿnh và hồi tưỡng lại tất cả. Tôi đă đi t́m gặp và nói chuyện với những người đă tham dự trực tiếp vào cuộc chiến và đọc lại tất cả những tài liệu có thể giúp ḿnh thiết lập được nhữg sự kiện đáng tin cậy và chiều sâu của những sự kiện đó. Nhưng những dữ kiện có giá trị nhất không t́m ở đâu được ngoài những hồ sơ cá nhân được cung cấp bởi Trung tướng William E. Potts, đă về hưu, về sự ưu ái này. Tôi xin chân thành nhớ ơn ông rất nhiều. Tôi cũng xin đặc biệt nhớ ơn Đại tướng Cao văn Viên, Tổng tham mưu tưởng Quân Lực VNCH, Trung tướng Đồng văn Khuyên, Tham mưu tưởng Liên quân kiêm Tổng cục trưởng Tổng cục Tiếp vận, Chuẩn tướng Trần đ́nh Thọ, Trưởng pḥng 3 Bộ Tổng tham mưu, đă hướng dẫn, nhận định và đề nghị, đặc biệt những ǵ có liên quan đến và hướng dẫn những cuộc hành quân trong Chiến dịch Trần Hưng Đạo. Tôi cũng xin biết ơn Trung tướng Ngô quang Trưởng, Tư lịnh Quân đoàn I, người đă chỉ huy Sư đoàn 1 Bộ binh trong thời gian xăy ra cuộc tấn công dài ngày ở Cố đô Huế và Thiếu tướng Nguyễn duy Hinh, vị Tư lịnh cuối cùng của Sư đoàn 3 Bộ binh và là người đă giữ chức vụ Tham mưu trưởng Quân đoàn I khi cuộc tấn công bắt đầu, về những ghi nhận, lưu ư và phê b́nh cũng như những nhận định rất có giá trị về Mặt trận Huế và những nơi khác thuộc Vùng I chiến thuật. Sau cùng tôi cũng xin nhớ ơn Trung tá Chu xuân Viên và cô Phạm thị Bông . Trung tá Viên là vị Tùy viên quân sự cuối cùng của Ṭa đại sứ VNCH tại Washington D.C, đă thực hiện một công việc có tính cách nghề nghiệp cao nhất là chuyển dịch và sắp xếp, phân đoạn và kết cấu cho bản viết tay. Cô Bông là Đại úy trong Quân lực VNCH cũng là cựu nhân viên ṭa Đại sứ, đă bỏ ra rất nhiều th́ giờ để đánh máy, sắp xếp bản thảo và chuẩn bị những thủ tục hành chánh để bản viết tay đi vào giai đoạn thành h́nh cuối cùng . Mac Lean, Virginia |
NIỀM TIN BẤT DIỆT
"KẺ THÙ TỔ QUỐC"
Khi
dân oan rần rộ kéo xuống đường
Khi
người dân tố cáo cộng hung tàn
Này
anh hỡi, đừng lư luận bắt quàng:
Tôi
khuyên anh hăy bỏ thói hàm hồ
Lắng
nghe đây! Hỡi những kẻ lạc đàng
QUÊ
HƯƠNG ta gồm cả vùng Bản Giốc
QUÊ
HƯƠNG không phải là phủ bắc bộ
QUÊ
HƯƠNG ta, dăy non sông gấm vóc
Quê
hương ta, bức địa đồ vừa rách nát
DÂN
TỘC ta biết thờ Trời, kính Phật
DÂN
TỘC ta trọng luân thường đạo nghĩa
Này
anh hỡi, mở mắt nh́n cho kỷ
Ai đă
cắt Nam Quan và Bản Giốc
CHÍNH CỘNG SẢN LÀ "KẺ THÙ TỔ QUỐC !"
|